Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 17h49min de 25 de junho de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1888)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ata bhiŕer bhetar theko ná

Eklá eso manamájhe

Aman acenár mata ceyo ná

Háste máná ke kareche

Don't stay mid a crowd so large;

Come alone within psyche.

Don't look on, like a stranger;

Who has constrained smiling?

Não fique no meio de uma multidão tão grande;

Venha sozinho para dentro da psique.

Não olhe como um estranho;

Quem O impede de sorrir?

Práńer vyathá jatai bali

Jáy ki káne katháguli

Maner surabhi dii d́háli

Tomár tare sakál sáṋjhe

I speak all my heart's distress,

But into ear do those words enter?

So mental fragrance I dispense,

Dawn to dusk just for Thee.

Eu expresso toda a angústia do meu coração,

Mas essas palavras são ouvidas?

Então, eu espalho minha fragrância mental,

Da alvorada ao crepúsculo, só para Você.

Jadi ná páo shuńte kathá

Ámár hiyár marmagáthá

Ámár sakal priitir vyathá

Bhásiye dobo parág sáje

If You don't manage to hear words,

My heart's emotion in poetic verse,

Then all of my love's anguish

I will set afloat in pollen-clothing.

Se Você não conseguir ouvir as palavras,

A emoção do meu coração em versos poéticos,

Então, toda a angústia do meu amor

Eu colocarei à deriva, vestida de pólen.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ata bhiŕer bhetar theko ná cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1888 Ata bhiŕer bhetar theko ná