Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár tare base base
Málát́i mor geṋthechi Tájá phuler pápaŕi sáthe Práńer madhu d́helechi |
Waiting and waiting for Thee,
My garland I've been threading. With the petals of fresh flowers, Sweetness of heart I've conferred. |
Esperando e esperando por você,
Minha guirlanda tenho estado Enfiando pétalas de flores frescas pelo fio, Tenho dado a doçura de meu coração. |
| Ráter sheśe shiuli jhare
Vyathár shishir tháke bhare Se je káṋde vyathábháre Se kathá ámi bujhechi |
Shiuli blossoms fall at night's end;
Hurtful is the dew for them. Weighed down by grief they cry; Their plight I've realized. |
No fim da noite caem flores de Shiuli;
E doloroso o sereno para elas. Pesarosas de dor elas choram; O apuro delas eu entendi. |
| Je jan gáṋthe sádher málá
Táro hiyáy tháke jválá Tumi ki bojha ná go Kata jválá sayechi |
One who strings a wreath of desire,
In the heart a burning pain resides. Lord, do You fail to discern How much torture I've endured? |
Quem faz uma grinalda de desejos,
mora no seu coração uma dor que queima. Senhor, será que você não entende quanta tortura eu aguentei? |
Notas
- ↑ Traduzido por Dada Muktatmananda
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár tare base base, málát́i mor geṋthechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse