Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor desher parii eseche
Rauṋin d́áná mele diyeche Bhálo káji kare caleche Maner kálo keŕe niyeche |
From the realm of light came a sprite;
Her colored wings she opened wide. After doing just good deeds, she moved on; But, lo, she's snatched the mind's black spots. |
Do reino de luz veio esta fada;
Suas asas coloridas ela espalhou. Depois de fazer somente boas ações, ela se foi; Mas, olha só, ela tomou as manchas negras da mente. |
| Keu káhákeo ghrńá kare ná
Mukher anna keu káŕe ná Shikśá cikitsá vásaghrha Paridhán sabái peyeche |
No one hates anybody now;
No one grabs food from another's mouth. Education, medication, and a house... And clothing too all have found. |
Ninguém odeia ninguém agora;
Ninguém agarra comida da boca dos outros. Educação, remédios e uma casa... E roupa também todos encontrarão. |
| Mánuś mánuś sabái je bhái
Párasparik kalaha nái Eker duhkha sabár duhkha Ek hási sabái hásche |
Among the humans, all are cousins;
There are no mutual conflicts. Grief of one is everybody's sadness; Let there be a smile, and everybody laughs. |
Entre os humanos, todos são primos;
Não há conflitos mútuos. A dor de um e a tristeza de todos; Deixe que haja um sorriso, e todo mundo ri. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Álor desher parii eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse