Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Shata bádhá utkrami tumi eso
Malayánile tumi eso Manamaiṋjile rúpe bheso Snigdha parashe tumi heso |
I've crossed a hundred obstacles; You please appear...
Upon a southern breeze, please do appear. Arise with beauty in mind's mansion; Kindly smile with a soothing touch. |
Atravessei uma centena de obstáculos; por favor, apareça...
Em uma brisa do sul, por favor, apareça. Surja com beleza na mansão da mente; Sorria gentilmente com um toque reconfortante. |
| Járá áse jáy kichu náhi cáy
Pashcátpáne phire ná tákáy Táder mádhurii rúpe rase bhari Práńiin prańaye bhálabeso (tumi) |
Those who come then go, wanting nothing,
They don't cast a return glance to the rear... With form and flavor their sweetness is full. Kindly favor the living with Your affection. |
Aqueles que vêm e depois vão, sem querer nada,
Eles não lançam um olhar de retorno para trás... Com forma e sabor, sua doçura é plena. Por favor, favoreça os vivos com Sua afeição. |
| Náhi áváhan visarjano
Utsarjita pradakśińo Chile tumi ácho thákiyá jáibe Ná tákiye bali eso eso |
There is no invocation or immersion,
Formalistic sacrifice or circumambulation... You had been, You are now, and staying You will be. Without waiting for my immolation, kindly do appear. |
Não há invocação ou imersão,
Sacrifício formalista ou circumambulação... Você foi, você é agora e continuará sendo. Sem esperar por minha imolação, por favor, apareça. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Shata bádhá utkrami tumi eso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse