Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi jadi ná ele priya
Ámár e janam brthái cale jábe Jalbhará megh ákáshe esechila Biná bariśańe shúnye milábe |
If You'd come not, oh my Beloved,
This birth would have gone for naught. In heavens, storm-clouds had appeared; Without raining, they'd amount to nothing. |
Se não tivesses vindo, ó meu Amado,
Este nascimento teria sido em vão. Nos céus, nuvens de tempestade teriam aparecido; Sem chuva, elas não seriam nada. |
| Ajáná pathik dváre esechila
Mamatári giiti shuńáiyá gela Prańayeri smrti se je rekhe gela Já punah vediitale samarpita habe |
At my door the Unknown Traveler had come;
Singing a song of love, He then went off. In my keeping the fond memory that He left, It will be offered back beneath His altar. |
À minha porta, o Viajante Desconhecido veio;
Cantando uma canção de amor, Ele então partiu. Em minha guarda, a terna lembrança que Ele deixou, Será oferecida de volta sob Seu altar. |
| Gatásu je dyuti ájo raye geche
Práńer priitite bhásvar hayeche Akuńt́ha prańatite pratiiti gáiche Ámár e sádhaná saphal habei habe |
Though deceased, still now the luster abides;
The love of my life has become bright. With unstinting reverence, conviction has sung: This my sadhana, it will surely triumph. |
Embora falecido, o brilho ainda permanece;
O amor da minha vida tornou-se brilhante. Com reverência irrestrita, a convicção cantou: Esta minha sadhana, certamente triunfará. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi jadi ná ele priya cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse