Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Phuler sáje tumi ele
Ekii liiláy man mátáte Candaneri gandhe madir Chandáyita giitimáláte |
In floral garb You did come
To thrill the mind with divine sport, With heady scent of sandalwood, With wreath of song in rhythmic verse. |
Em trajes florais, Você veio
Para emocionar a mente com diversão divina, Com o aroma inebriante do sândalo, Com uma coroa de canções em versos rítmicos. |
| Háriye jete neiko máná
Ghare jete man cáy ná Kiser nesháy káhár ásháy Sabái náce vanaviithite |
To get lost there is no taboo;
Mind does not wish to go inside of room. From what narcotic and in hope of Whom, Everybody dances on a forest-avenue? |
Não há tabu em se perder;
A mente não deseja entrar no quarto. De que narcótico e na esperança de Quem, Todos dançam em uma avenida na floresta? |
| Bakul párul hátcháni dey
Cáṋpár kali gandhe mátáy Eklá beláy[nb 2] pathpáne cáy Tomár tare málá geṋthe |
Beckoning, the bakul and parul gesticulate;
With perfume, the magnolia buds intoxicate. On lonesome days, toward path they gaze, Having strung a garland for Your sake. |
Acenando, o bakul e o parul gesticulam;
Com perfume, os botões de magnólia intoxicam. Em dias solitários, eles olham para o caminho, Tendo enfeitado uma guirlanda para Você. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Phuler sáje tumi ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse