Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhule jete jata cái
Bhulte kena pári ná Lok-ke bali tumi mádakatá Mádakatá nije cháŕi ná |
To keep forgetting, as much as I want,
To forget, why can't I? To people I tell: You are euphoria, A drunkenness that on my own I don't put aside. |
Para continuar esquecendo, por mais que eu queira,
Para esquecer, por que não consigo? Para as pessoas eu digo: Você é euforia, Uma embriaguez que sozinho eu não consigo deixar. |
| Madhur mádakatáy bhomrá áse
Aruńer máyáloke kusum háse Cáṋder mádak máyá joyare bháse Ei citra bhuli ná |
For honey's intoxication comes the bumblebee;
In morning sun's spellbinding realm the blossom beams. The moon's heady magic flows like a tsunami; To this picture, I don't turn a blind eye. |
Para a intoxicação do mel vem a abelha;
No reino encantador do sol da manhã, a flor brilha. A magia inebriante da lua flui como um tsunami; Para esta imagem, não fecho os olhos. |
| Ravir mádakatáy dharańii ghore
Chavir mádakatáy citta bhare Udvela hiyá mádakatáy jhare Ei prabhu tava sádhaná |
Drunken with the sun, Planet Earth does reel;
Drunken with the image, psyche gets replete. Inebriated gets the heart that is overflowing; This same thing, Lord, is Your enterprise. |
Embriagado com o sol, o planeta Terra gira;
Embriagado com a imagem, a psique fica repleta. Embriagado fica o coração que transborda; Esta mesma coisa, Senhor, é a Sua obra. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Bhule jete jata cái cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse