Saltar para o conteúdo

Canção 0072 Maomáchi gunguniye

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 02h22min de 20 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0072 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Maomáchi gunguniye

Kánane kii kathá jáy shuniye

Vasudhár varńe o gandhe

Surer upce paŕá chande

Je rág hayni hárá marute

Táder májháre base málá geṋthe jái

Práńer sakal sudhá bhariye

The bees with their buzzing,

In the garden what tale are they telling?

With the colors and the scents of Earth,

With melodic rhythms dropping in abundance,

Those tunes are not lost in the desert...

Sitting amid them, I keep threading a garland,

Filled with all of life's ambrosia.

As abelhas com o seu zumbido,

No jardim, que história estão contando?

Com as cores e os aromas da Terra,

Com os ritmos melódicos caindo em abundância,

Essas melodias não se perdem no deserto...

Sentado no meio delas, vou tecendo uma grinalda,

Repleta de toda a ambrosia da vida.

Je madhu phule chilo d́háká

Je suvás parágete mákhá

Je mamatá hrdi májhe rákhá

Sabáre jagáye ámi gán geye jái

Viińár sakal tár chápiye

The nectar that is hidden in the flower,

The fragrance that is coated with pollen,

The fondness that is stored in heart's core...

All of them aroused, the song that I keep singing,

It has crossed the bounds of every harpstring.

O néctar que se esconde na flor,

A fragrância que se reveste de pólen,

O carinho que está guardado no âmago do coração...

Todos eles despertaram, a canção que eu continuo a cantar,

Ela ultrapassou os limites de cada corda da harpa.

Notas

  1. Traduzido por Rámeshvar Farah

Gravaçōes

  • Ouça a canção Maomáchi gunguniye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse