Canção 0629 Ámi tomáy bhule giyechinu
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Tomáy bhule giyechinu
(Tumi) Nije mor páne ceyecho Ámi path theke sare giyechinu Tumi pathe more ene diyecho |
I'd forgotten Thee,
But You've been watching me. I'd strayed from the path; You've brought me back on track. |
Eu havia me esquecido de Ti,
Mas Tu continuaste a me observar. Eu me desviei do caminho certo; Tu me reconduziste ao meu lugar. |
| Táraká theke je graha dúragata
Haite páre ki se apaniita Tárá je táháre sadá t́ániteche Tumio ámáre t́enecho |
The planet, gone far from its center-star,
Is it too removed to be rescued? The sun draws it near invariably, And likewise You've retracted me. |
Quando um planeta se afasta de sua estrela,
Estaria perdido para sempre no espaço? O sol o atrai de volta, sem falha, E assim Tu me trouxeste de volta ao Teu abraço. |
| Ságaralaharii bahu dúre jáy
Ságar cháŕite kabhu náhi páy Sindhu je táre satata d́ákiche Tumio ámáre d́ekecho |
An ocean wave makes a long journey,
But never can it leave the sea. The sea calls to it endlessly; Likewise You have summoned me. |
Uma onda pode percorrer grandes distâncias no mar,
Mas nunca consegue deixar o oceano. O mar incessantemente a chama de volta, Assim como Tu sempre me chamas de volta a Ti. |
Notas
- ↑ Traduzido por Santosh Bimal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi tomáy bhule giyechinu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse