Canção 0821 Tumi ámáre bhálobese
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ámáre bhálobese
Ámáre diyecho mán Tumi bháviyá dekhoni nishcay Ámi kańiká samán |
You, by loving me,
To me honor You've accorded. Surely, judiciously, You did not look; For I am the equivalent of a speck. |
Tu, ao me amares,
que honra me concedestes. Certamente, não viu criteriosamente que sou um grão. |
| Tava kusumakánane ámi
Karńikámájhe reńu Tumi brhater ceye brhat Ámi ańu májhe paramáńu Ámi guńabandhane báṋdhá Tumi guńátiita sumahán |
In Your flower garden, there am I
A mere mite of pollen, seed vessel inside. You are more gigantic than the huge; I am just an atom in a molecule. By fetters of attribute am I constrained; Beyond attribute, You are noble and great. |
No Teu jardim de flores, lá estou eu,
apenas um ácaro de pólen no vaso das sementes Tu és maior que a infinita vastidão; Sou um mero átomo na molécula. Estou limitado por grilhões de atributos; Para além dos atributos, Tu és nobre e grandioso. |
| Ámi khadyoteri diipti
Tumi mahákáshe mahásúrja Ámi núpurer mrdu nikkań Nádatanu tumi túrja Tava rúpáloke bhási ámi Tumi rúpátiita gariyán |
I am but a tiny glow of firefly;
You are the colossal sun in far-flung sky. I am the soft jingle of an ankle bell; You are the call clarion of bugles. I drift mid the splendor of Your form-sphere; Form-free, You are He Who reigns supreme. |
Sou apenas o pequeno brilho do vaga-lume;
Tu és o sol radiante na imensidão do céu ; Sou o tilintar suave do sino de tornozelo; Tu és o chamado do clarim das cornetas. Ando à deriva no meio do esplendor da Vossa forma-esfera. Sem forma, Tu és Aquele que reina supremo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Miirabai Fares Farah
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ámáre bhálobese cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse