Saltar para o conteúdo

Canção 0085 Dinguli cale jáy

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 16h42min de 24 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0085 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Dinguli cale jáy

Maner mukure smrtirekhá rekhe jáy

Days are passing by,

Etching memories on the mirror of the mind.

Os dias estão passando,

Gravando memórias no espelho da mente.

Kabe esechinu bhuliyá giyechi

Kena esechinu táo ná jenechi

Madhu váyu bahe jáy

Áloráshi chut́e jáy

I have forgot the day when I arrived;

Why I'd come, that too I haven't realized.

A pleasant breeze is blowing;

Streaming is a bundle of light beams.

Esqueci-me do dia em que cheguei;

Porque é que eu vim, isso também não percebi.

Uma brisa agradável está soprando;

Um feixe de raios de luz flui.

Tomár maner ekt́i końete

Rayeche ámár man

Tomár hiyár ekt́i kańáte

Ámi áchi anukśań

Sudháráshi bhese jáy

Tárá tava srote múracháy

In just one corner of Your mind,

My psyche resides.

In just one granule of Your heart,

I exist forever.

Many moonbeams stay adrift,

But they fade inside Your current.

Em apenas um canto da Tua mente,

A minha psique reside.

Em apenas um grânulo do Teu coração,

Eu existo para sempre.

Muitos raios de luar ficam à deriva,

Mas eles desvanecem-se dentro da Tua corrente.

Notas

  1. Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha

Gravaçōes

  • Ouça a canção Dinguli cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse