Saltar para o conteúdo

Canção 0870 Ámi tomákei bujhiyáchi sár

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 04h44min de 31 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0870 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Ámi) Tomákei bujhiyáchi sár

Hiyára májhe t́haṋi niyecho

Karuńá kare apár

I am discerning You as my best part;

You've occupied a place inside my heart,

Being immensely kind.

A Ti compreendi como minha melhor parte,

Ocupaste espaço no centro do meu coração,

Com compaixão imensa e sem igual.

Tava mamatá mádhurii mákhi

Krpá ráshi ráshi dekhi

Sadá áṋkhijale bhási

Dekhi udáratá tomár

Glazed with Your affectionate sweetness,

I witness heaps and heaps of grace.

Incessantly in tears I swim,

Seeing Your munificence.

Revestido estás de doçura e ternura,

Eu testemunho Tua imensa graça.

Sempre me afogo em lágrimas incessantes,

Ao ver Tua magnificência.

Bháviba ná jadi bhávi (tomáy)

Áro beshii kare bhávi

Bholá náhi jáy e kii halo dáy

Bheve bheve jhare áṋkhidhár

Should I think to not think of Thee,

All the more on Thee I'm bound to think.

Being unable to forget, oh how hard it is,

Thinking constantly of You, my eyes streaming.

Se tento não pensar em Ti,

Acabo pensando ainda mais assim.

Não consigo esquecer — que fardo sutil!

Pensando, pensando em Ti... meus olhos vertem sem fim.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi tomákei bujhiyáchi sár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse