Saltar para o conteúdo

Canção 0755 Kájalá ráte meghamandrete

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 14h36min de 5 de agosto de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0755 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Kájalá ráte meghamandrete

Tomár sauṋge paricay

Hayechilo paricay

Bádalá ráte sediner sei kathá

Bhuliyá jábár kabhu nay

On a pitch-black night, clouds rumbling,

Acquaintance I made with Thee;

I'd realized Your identity.

The story of that stormy night,

It's writ indelibly upon my mind.

Em uma noite negra, nuvens trovejantes,

Fiz conhecimento contigo;

Eu reconheci Tua identidade.

A história daquela noite tempestuosa

Está gravada indelevelmente em minha mente.

Tárárá lukáye chilo megher áŕále

Cáṋd chilo ná sei amárátrir bhále

Vrśt́ir jhumjhum ár sabi nijhum

Tumi páshe dáṋŕiyechile manomay

The stars were concealed, hiding behind the clouds;

The moon sat not on that dark night's brow.

But for the drumbeat of the rain, all was serene;

You were standing by my side, the Lord of psyche.

As estrelas estavam ocultas, escondidas atrás das nuvens;

A lua não brilhava na testa da noite escura.

Mas, além do tamborilar da chuva, tudo era sereno;

Estavas ao meu lado, o Senhor da psique.

Áṋdhárete ánágoná

Áṋdhárete jánáshoná

Diip háte esechile

Tái dhará paŕechile

Se álote ogo rúpamay

In darkness You visited;

In darkness we got acquainted.

With lamp in hand You'd appeared,

And so You came into my grasp,

In that bright light, oh my Lord of beauty.

Na escuridão, Tu vieste;

Na escuridão, nos conhecemos.

Com uma lâmpada na mão, apareceste,

E assim entraste em meu alcance,

Naquela luz brilhante, ó meu Senhor da beleza.

Notas

  1. Traduzido por Santosh Bimal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kájalá ráte meghamandrete cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse