Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 02h42min de 8 de agosto de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0886)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Áj tomáy pelum

Notun sáje mor manamájhe

Je man ámár vyasta chilo

Nánán káje náná akáje

Today I received Thee

In fresh attire inside my psyche.

This mind of mine had been busy

With sundry deeds and misdeeds.

Hoje eu Te aceitei

Em nova forma, dentro da minha mente.

Esta mente minha estava ocupada

Com diversos afazeres e também coisas inúteis.

Je path dhare calechilum

Se path chilo áṋkábáṋká

Dine ráte áṋdháre d́háká

(Tava) Priitira t́áne tákálum tava páne

Ghure gela mor rathera cáká

Mor mará gáuṋe ván d́eke geche

The path I moved along,

That path was tortuous,

Days and nights shrouded in darkness.

Drawn by Your affection I gazed in Your direction...

My chariot wheels, they still revolved;

But at Your call my dried-up riverbed was flooded.

O caminho que eu seguia

Era cheio de curvas,

Coberto pela escuridão, de dia e de noite.

Atraído pelo Teu amor, olhei na Tua direção...

As rodas do meu carro de guerra giraram,

E no meu rio seco, uma cheia se levantou.

Áṋdhár páre chilo kálo

Tárpar chilo áro kálo

Mor pariveshe chilo nikaśa kálo

Tumi ele niye álo

Álor pare álo áro álo

Ámi jedike tákái shudhu láge bhálo

Mora man jinecho práń bharecho

Tava priitite hiyá mama bhare ut́heche

On the other side of darkness was the color black;

And after that was yet more black...

In my periphery was utter black.

Then You arrived, bringing light;

And after light was light and still more light.

Now anywhere I look, it just looks fine...

You've won my mind and filled my life with vigor;

With Your love, my heart was lifted and made full.

Do outro lado da escuridão havia escuridão,

E além disso, ainda mais escuridão...

Ao meu redor, havia uma escuridão profunda.

Então Tu vieste, trazendo luz;

E depois da luz, houve mais luz, ainda mais luz.

Para onde quer que eu olhe, tudo me parece bom.

Tu venceste a minha mente, encheste a minha vida,

E com Teu amor, meu coração se encheu por completo.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Áj tomáy pelum cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0886 Áj tomáy pelum