Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Je tomáre bhálobáse
Táre kena dáo ná dhará Liilár chale prati pale Lukocurir e kii dhárá |
One who loves You,
Why not let that person catch You? Every minute with liila's deceit, What's this style of hide-and-seek? |
Aquele que Te ama,
Por que não o Te deixas encontrar? A cada instante, sob o disfarce da Tua liilá, Que jogo de esconde-esconde é esse? |
| Járá d́ake paráń bhare
Táder páne cáo ná phire Liilár shoke liilár shoke Liilár shoke liilár duhkhe Tárá jharáy ashrudhárá |
Those who call for You in earnest,
You look not back in their direction. From Your liila's grief, its suffering, By Your liila's grief and suffering, They exude a stream of tears. |
Os que Te chamam com a alma inteira,
Por que não voltas Teu olhar a eles? Na tristeza da Tua liilá, na dor da Tua liilá, Na tristeza e dor desse jogo divino, Eles derramam rios de lágrimas. |
| Jáni tomár liilá asheś
Liiláy dite cáo náko klesh Nirmamatár nirmamatár Nirmamatár nái kona lesh Nijer mani liiláy bhará |
I know Your cosmic game is unceasing;
Thereby You don't wish to give misery. Merciless, merciless, There's no trace of malice. With liila my own mind is filled. |
Eu sei que Tua liilá é infinita;
E que por meio dela, não queres causar sofrimento. De crueldade — de crueldade — Não há em Ti sequer um traço. Essa liilá preenche minha mente.. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Je tomáre bhálobáse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse