Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava tare málá geṋthechi prabhu
Hiyára sab madhu d́hele Bhásáye diyechi nijere ámi Tava bhávanáy áṋkhijale |
For You a garland I have strung, oh Lord,
Having invested all the sweetness of my heart. Myself I have set adrift On water from the eyes, with Your ideation. |
Para Ti, Senhor, eu fiz uma guirlanda,
Investindo toda a doçura do meu coração. Eu me deixei levar Pelas águas dos meus olhos, com a Tua ideação. |
| Sádhanár bal nei je ámár
Neiko sauṋge puńyera bhár Tái sadá jáci karuńá tomár Asaháye t́helibe kii bale (tumi) |
I have no power of austerities
Nor even weight of piety. Thus, ever I pray for Your mercy; Will You forsake one who is weak? |
Não tenho o poder das austeridades,
Nem mesmo o peso da piedade. Assim, sempre rezo por Sua misericórdia; Você abandonará alguém que é fraco? |
| Nei kona parápar jiṋán mor
Bhaktisikta nei priitid́or Áche shudhu vyathá bhará áṋkhilor Ámáre bholábe kon chale |
I have not any wisdom, worldly or unworldly;
With devotion my lovestring's not steeped. Only my eyes' pain-filled tears are there; With guile how will You deceive me? |
Não tenho nenhuma sabedoria, mundana ou não mundana;
De devoção, meu amor não está impregnado. Apenas as lágrimas cheias de dor dos meus olhos estão lá; Com astúcia, como Você vai me enganar? |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tava tare málá geṋthechi prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse