Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 19h21min de 15 de agosto de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1040)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Áj) Cáṋde meghe lukocuri

Sabái sedike ceye

Tái man ámár ákáshe cale dheye

Now with clouds the moon plays hide-and-seek;

In that direction everyone is gazing.

So toward the sky this mind of mine goes racing.

Agora, com as nuvens, a lua brinca de esconde-esconde;

Todos olham naquela direção.

Então, minha mente corre em direção ao céu.

Nadiir jale cáṋder álo

Jhalmaliye d́heu jágála

Maner końer jata kálo

Táte gela háriye

The moonlight on river's water,

Waves aglitter it wakened.

Whatever darkness in mind's niche

Got dissipated inside it.

O luar na água do rio,

Ondas cintilantes que ele despertou.

Qualquer escuridão no recanto da mente

Se dissipou dentro dela.

Sandhyádiiper mrdu ábháy

Bhevechinu din kena jáy

Ámár cáṋde d́ákár tare

Egiye jáy se gán geye

With the frail glow of evening's lamp,

I'd wondered why the day does pass.

Due to a summons from my moon,

Singing its song, onward it moves.

Com o brilho frágil da lâmpada noturna,

Eu me perguntava por que o dia passa.

Devido a uma convocação da minha lua,

Cantando sua canção, ela segue em frente.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Áj cáṋde meghe lukocuri cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1040 Áj cáṋde meghe lukocuri