Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ásiyácho tamah náshiyácho
Duhkher udadhi shukháyeche Bhálobásiyácho marme hesecho Mukul phut́iyá ut́hiyáche |
You are coming and removing gloom;
The sea of grief has run dry. You are loving; in all hearts You’ve smiled… Budding flowers are in bloom. |
Você está vindo e removendo tristeza;
O mar de sofrimento tem secado. Você e amoroso; em todos os corações você tem sorrido... Botões de flores estão florescendo. |
| Iishán końete jamechilo jata
Puiṋjiibhúta megherá Kothá bhese gelo táhárá Báṋshii bájáyecho hási bhariyácho Kusuma surabhi chaŕáyeche |
On eastern horizon, whatever
Clouds that had gathered, They have drifted off somewhere. You've played Your flute and are laughing cheerfully; A floral fragrance has spread. |
No horizonte do leste, qualquer
nuvem que se agrupou, por algum lugar novamente flutuou. Você tocou sua flauta e está sorrindo alegremente; Uma fragrância floral se espalha. |
| Hatamáne anádare je citta
Ek páshe chilo paŕiyá Tár sab gláni gelo sariyá Nandita hiyá káná upaciyá Vishve pláviyá diyáche |
Those in mind dishonored and disgraced
And having fallen beside the way, All of their shame has been abolished. Hearts filled with joy to the brim, They are flooding the universe. |
Aqueles desonrados e desgraciados
A que saíram do caminho, Toda a sua vergonha foi abolida. Corações cheios de alegria até as bordas. Eles estão inundando o Universo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ásiyácho tamah náshiyácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse