Saltar para o conteúdo

Canção 1041 Anek shuńiyá anek bháviyá

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 12h15min de 18 de agosto de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 1041 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Anek shuńiyá anek bháviyá

Tomákei bhálabesechi

Ákásh pátál giri kandare ghure

Ratna eki peyechi

Listening to many, giving thought to many,

I have loved only Thee.

Roving heaven, hell, mountain, and cavern,

I have found just one gem.

Ouvindo muitos, refletindo sobre muitos,

Eu amei somente a Você.

Viajando pelo céu, submundo, montanhas e cavernas,

Encontrei apenas uma joia.

Jáni bhálabásá náhi máne jukti

Bhálabese ámi náhi cáhi mukti

Bhálabási ánanda pábára lági (ámi)

E kathái sár jenechi

I know that love does not heed logic;

Having loved, I crave not liberation.

I love on account of getting bliss;

Precisely this is the gist of all my knowlege.

Sei que o amor não obedece à lógica;

E amando, não anseio pela libertação.

Amo para obter bem-aventurança;

Precisamente esta é a essência de todo o meu conhecimento.

Tava káj kare jába jatháshakti

Mane rekhe sab será parábhakti

Bhálabási ánanda debára lági (ámi)

E kathái sheś bujhechi

Your work I'll keep doing as much as I'm able,

Above all else remembering the supreme devotion.

I love for the sake of giving bliss;

Precisely this is my final realization.

Continuarei a fazer o Seu trabalho o máximo que puder,

Acima de tudo, lembrando-me da suprema devoção.

Amo para proporcionar bem-aventurança;

Precisamente esta é a minha realização final.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Anek shuńiyá anek bháviyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse