Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáy bhule áṋdhár tale
Taliye kothá giyechinu Tumi dáo ni kena bádhá more Ámi hrday bhule niday haye Dánavatáy menechinu Tumi saile kena akátare |
Having forgotten You, I am under darkness;
To some vile place have I descended. Why did You not bar me this? Overlooking heart, I've become odious... I've yielded to my demons. Why did You endure it without stint? |
Tendo esquecido Você, estou sob a escuridão;
A algum lugar vil desci. Por que não me impediu isso? Desconsiderando o coração, tornei-me odioso... Cedi aos meus demónios. Por que suportou isso sem restrições? |
| Álor nisháná ná tákiye
Juktir path ná máŕiye Calechilum dambha niye Andha sama moher ghore |
Not taking light as the target,
Not treading on the path of logic, I've walked about with arrogance, Blinded by unreal attachment. |
Não tendo a luz como alvo,
Não trilhando o caminho da lógica, Andei com arrogância, Cego por um apego irreal. |
| Nijer trut́i ná sariye
Anyer kalauṋka niye Ákásh vátás káṋpiye diye Vákvistár gechi kare |
Not ridding my own blemishes
And taking on smirches of others, Creating quakes in sky and wind, My mouth I went on flapping. |
Não me livrando das minhas próprias imperfeições
E assumindo as manchas dos outros, Criando tremores no céu e no vento, Continuei a espalhar palavras em vão. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi tomáy bhule áṋdhár tale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse