Saltar para o conteúdo

Canção 0055 Surasaptake mádhurii bhari

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 17h10min de 30 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0055 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Surasaptake mádhurii bhari

Egiye calár gán gái (morá)

Packing the octave with sweetness,

We sing of the forward march.

Enchendo a escala musical com doçura,

Cantamos a canção da marcha à diante.

Manomandire mamatá mákhi

Keu to moder par nái (bali)

Coating the mind's temple with affection,

We say there's nobody unrelated!

Revestindo o templo da mente com afeto,

(Dizemos) - Não há ninguém de diferente parentesco!

Dyuloker jata pulakaráji

Bhúlokete náciche áji

Saptaloker jata sudháráshi

Ekákár haye geche bhái

The whole set of heaven's thrills,

They dance today upon the earth.

The combined nectar of the seven worlds,

It's blended into one, oh cousins.

Todos os deleites dos céus,

Dançam hoje sobre a terra.

O néctar combinado dos sete mundos,[nb 2]

Está misturado em um só, oh irmãos.

Madhucampakasurabhi d́háli

Sabáike prańati jánái

Casting sweet magnolia fragrance,

We pay our respects to all.

Emitindo a doce fragrância da magnólia,

Prestamos nossas reverências a todos.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva
  2. Na cosmologia tântrica, a mente cósmica é mantida em sete lokas, sete estratos ou mundos. Consulte o Ananda Sutram 3-2.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Surasaptake mádhurii bhari cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse