Saltar para o conteúdo

Canção 1217 Soná jhará e úśáy

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 21h05min de 28 de outubro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 1217 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Soná jhará e úśáy (áji)

Madhur kant́he vihagerá gán gáy

Tumi kotháy áji

Now, on this gold-dripping morning,

With honeyed throat the tattlers sing.

You are where, currently?

Agora, nesta manhã dourada,

Com gargantas melosas, os tagarelas cantam.

Onde estás agora?

Támasii jáminii kotháy háriye geche

Krśńa kúheliká vilupta haye geche

Kálo javaniká sare jáy áji

The pitch-dark night, whither has it gotten lost;

Faded has become the dark fog.

Today, the black curtain gets withdrawn.

A noite escura como breu, para onde se perdeu?

A névoa escura desvaneceu-se.

Hoje, a cortina negra é retirada.

Kadambareńu ambara páne dheye cale

Unmada shikhii náce d́ambaru tále tále

Hatáshár lesh náhi háy áji

Kadam pollen races toward the heavens;

A crazed peacock dances to the damru cadence.

There's no trace of despair at present.

O pólen Kadam corre em direção aos céus;

Um pavão enlouquecido dança ao ritmo do damru.

Não há vestígios de desespero no presente.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Soná jhará e úśáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse