Saltar para o conteúdo

Canção 1219 Kon svarger surabhi enecho

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 22h10min de 30 de outubro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 1219 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Kon svarger surabhi enecho

Kon se rabhase mete ácha (tumi)

Kon se hrday alaká jáháke

Mane práńe bhálabásiyácho (tumi)

Which heavenly fragrance have You brought;

In which rapture are You absorbed?

What is the heart-Elysium

That passionately You do cherish?

Que fragrância celestial trouxeste;

Em que êxtase estás absorvido?

Qual é o Élysée do coração

Que apaixonadamente acaricias?

Jáhárá tomáy bhálabáse shudhu

Táderi ki tumi ogo priya baṋdhu

Járá tomáy bhálabáse ná

Táder tare kii kariyácho

Those who love You, pure and simple...

Are You theirs exclusively, oh Dear Friend?

Those who do not dote on Thee,

For them what is it You're doing?

Aqueles que te amam, puros e simples...

És exclusivamente deles, ó Querido Amigo?

Aqueles que não Te adoram,

Para eles, o que estás a fazer?

Jeneo jáhárá náhi bhálabáse

Ná jeneo práń d́hele bhálabáse

E duyer májhe kona siimárekhá

Kakhano ki tumi t́ániyácho

Some are there who do not love You consciously;

Yet, unknowingly, they do love wholeheartedly.

Between these two is there any borderline,

And are You drawing it at any time?

Há alguns que não Te amam conscientemente;

No entanto, sem saber, eles amam de todo o coração.

Entre esses dois, existe alguma fronteira,

E estás a traçá-la em algum momento?

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kon svarger surabhi enecho cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse