Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Esecho káhári d́áke
Káhári d́áke esecho Káhári d́áke |
You have come at whose summons;
At whose summons have You come; At whose summons? |
Vieste — ao chamado de quem?
Ao chamado de quem vieste? Ao chamado de quem? |
| Ásiyácho tumi dyuloke pátále
Manera gahane dúr nabhoniile Vane upavane pavane salile Ańute ańute pháṋke pháṋke |
You are coming in hades and in heaven,
In my mental catacombs and in the remote firmament, In forests and in gardens, in wind and in water, In each and every atom, in each and every interstice. |
Vieste Tu aos céus e aos infernos,
Nas profundezas da mente e no longínquo firmamento azul. Nas florestas e jardins, no vento e nas águas, Em cada partícula, em cada fenda minúscula. |
| Ásiyácho tumi tapta marute
Shyámala shobháy hasita tarute Tuhinete d́háká shubhra merute Chaŕáye paŕecho dike dike (tumi) |
You are coming in deserts that are burning
And in the verdant beauty of trees that are laughing. On white snow-covered mountain peaks, Embedded, You have shown up everywhere. |
Vieste Tu no árido deserto abrasador,
Na beleza verdejante das árvores sorridentes. Nos cumes brancos cobertos de neve, Espalhaste-Te em todas as direções. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Esecho káhári d́áke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse