Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi kata liilá jáno
Nikat́e dúre álo áṋdháre Milana chale viraha áno |
How much amorous play do You know!
With approach into far, light into darkness, You bring separation with a hoax of lovers' tryst. |
Quanta brincadeira amorosa Você conhece!
Com aproximação no longe, luz na escuridão, Você traz separação com uma farsa de encontro amoroso. |
| Phuler paráge dúre bhese jáo
Ráge anuráge asiime misháo Bháv samáháre kalpanáháre Duhkha sukher jál je bono |
Upon flower pollen, You float off to a distance;
Mixed with love and devotion, You add infinite heaven. Through a legion of thoughts, a necklace of imaginations, You crochet the tangling web of sorrow and happiness. |
Sobre o pólen das flores, Você flutua para longe;
Misturado com amor e devoção, Você acrescenta o céu infinito. Através de uma legião de pensamentos, um colar de imaginações, Você tece a teia emaranhada de tristeza e felicidade. |
| Arúp tomáke bojhá náhi jáy
Cineo mane hay cini ná tomáy Dúr digante kon anante Bhálabasáy ámáke t́áno |
Understanding of the formless You, it does not transpire;
Even knowing in the mind, Yourself I don't recognize. From the far horizon, on some boundless sky, With love myself You entice. |
A compreensão do Seu Eu sem forma não transparece;
Mesmo sabendo na mente, eu não reconheço a Si mesmo. Do horizonte distante, em algum céu sem limites, Com amor, Você me seduz. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi kata liilá jáno, nikat́e dúre álo áṋdháre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse