Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Saritá bahiyá jáy
Kár tare balo kár tare Sakal bádhá bheuṋgecure jáy Ke se d́eke jáy táháre |
The river goes on flowing,
Due to Whom, please say on Whose account... All obstacles get powdered down; Who is the One keeps calling it? |
O rio continua fluindo,
Devido a Quem, por favor, diga por conta de Quem... Todos os obstáculos são pulverizados; Quem é Aquele que continua chamando? |
| Ali chut́e jáy kusumer páne
Madhur áshete mádhavii vitáne Tuśite táhare práń bhará gáne Marmer táre táre |
Toward blossom, the bee goes racing,
Hoping for honey, neath canopy of madhavi... To please it with a song sincere On strings of inmost feelings. |
Em direção à flor, a abelha corre,
Esperando pelo mel, sob o dossel de madhavi [Nb] ... Para agradá-la com uma canção sincera Nas cordas dos sentimentos mais íntimos. |
| Hiyár paribhu áloŕan kari
Ke se ajáná rahiyáche bhari Sab sattáy ápluta kari Bodhátiita abhisáre |
Heart's Ruler, galvanizing,
Who is He, the Unknown One, making replete... Propelling every entity Unto love's rendezvous beyond understanding? |
Governante do coração, galvanizante,
Quem é Ele, o Desconhecido, tornando repleto... Impulsionando todas as entidades Para o encontro do amor além da compreensão? |
Notas
- ↑ Traduzido por Ravikánta Schwabe
Gravaçōes
- Ouça a canção Saritá bahiyá jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse