Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre bhuliyá gechi taruvar
Tomár kśudra kusume bhuli nái Tomáre dekhi ni mánasa sarovar Tava srotadhárate snigdhatá pái |
Oh great Banyan Tree, I have kept forgetting Thee;
But as Your tiny blossom, I am not forgotten. I saw You not within the pond of psyche; Inside the riverstream, I find Your soothing sweetness. |
Ó grande Árvore Banyan, eu sempre me esqueço de Ti;
Mas, como Tua pequena flor, eu não sou esquecido. Eu não Te vi dentro do lago da psique; Dentro do rio, encontro Tua doçura reconfortante. |
| Kśudra kańa niiháriká tumi
Tomátei srśt́a e saptabhúmi Kśudra bale je shúdre dekhi Se moder diipádhár tái álo pái |
I am just a tiny jot, and You are the nebula;
In You only is created these seven worlds. The puny says that like a shudra I observe: He is our lampstand; hence we get effulgence. |
Eu sou apenas uma pequena gota, e Tu és a nebulosa;
Somente em Ti são criados esses sete mundos.[nb 2] O insignificante diz que, como um shudra, eu observo: Ele é nosso candelabro; por isso, obtemos resplendor. |
| Kśudra sparshágháte dávánal
Kśudra jalakańáy baŕavánal Kśudra mane vyathá dile pare Priiti cháŕá tár kona nirámay nái |
Conflagration resides in the spark that is slight;
In the tiny drop of water dwells a dragon-fire. After pain is given to the minuscule mind, There is no other cure except for His adoration. |
A conflagração reside na faísca que é leve;
Na minúscula gota d'água habita um fogo-dragão.[nb 3] Depois que a dor é dada à mente minúscula, Não há outra cura, exceto a adoração a Ele. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
- ↑ Na teoria tântrica, a mente cósmica (mais ou menos o universo) consiste em sete reinos ou mundos: bhú (mundo físico), bhuvah (mundo mental bruto), svah (mundo mental sutil), mahah (mundo supramental), janah (mundo subliminar), tapah (penúltimo mundo) e satya (mundo causal).
- ↑ Em referência a um cavalo-marinho mitológico que cospe chamas.
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomáre bhuliyá gechi taruvar cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse