Saltar para o conteúdo

Canção 0224 Bandhu mama práńera priyatama

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 23h03min de 4 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0224 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bandhu mama práńera priyatama

Tumii jiivanera sár

Tomári rúpe ráge tomári anuráge

Mananer halo vistár

My abiding friend, my dearest beloved,

You are the essence of life.

By Your charm, affection, and affinity,

Thoughts get expanded.

Meu Amigo Eterno, meu mais querido amado,

Tu és a essência da vida.

Pelo Teu encanto, afeição e afinidade,

Os pensamentos se expandem.

Tomári bháver srote jái je bhásiyá

Tomári náme gáne asiime mishiyá

Bandhu mama antaratama

Sambodhi apár

I go forward, floating in Your mental stream,

Flowing into infinity through Your name and song.

My abiding friend, my closest confidant,

Your perfect knowledge is boundless.

Eu sigo adiante, flutuando na Tua corrente mental,

Fundindo-me no infinito através do Teu nome e canção.

Meu Amigo Eterno, meu confidente mais íntimo,

Tua sabedoria perfeita é ilimitada.

Griiśme dávadáhe tumii shiitalatá

Hime tuhine uśńa sajiivatá

Eso go káche eso hrdayásane baso

Násho go klesh sabákár

In summer's forest fire, You are coolness;

In winter's snow, the vital heat.

Come close, come sit on the heart-seat;

Eliminate the sorrow of everyone.

No fogo ardente do verão, Tu és o frescor;

No inverno gelado, o calor vital.

Aproxima-Te, senta-Te no trono do coração;

Elimina a tristeza de todos.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bandhu mama práńera priyatama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse