Saltar para o conteúdo

Canção 0249 Tomári ásá patha

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 06h02min de 9 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0249 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári ásá patha

Cáhiyá áchi je ámi

Shuńile ná mor kathá

Ekhano ásiyá tumi

Your arrival path—

I am watching that.

You haven't heard my story;

Here, You did not yet reach.

O caminho da Tua chegada—

Eu estou olhando para ele.

Não ouviste minhas palavras;

Ainda não vieste até aqui.

Ájike hiyá mama

Varaśá ketakii sama

Surabhi viláye cale

Vijane vátása cumi

Today, my heart

Is like a monsoon screwpine flower.

My fragrance dissipates;

Desolate, I kiss the air.

Hoje, meu coração

É como a flor pandanus[nb 2] da estação chuvosa,

Espalhando sua fragrância,

Beijando o vento na solidão.

Surabhi bhese cale

Carácare nabhoniile

Jhará parágera vyathá

Shuńibe ná ki go tumi

My fragrance floats

Around the world, across the sky.

The pain of fallen pollen—

Will You not hear that tale, oh Lord?

A fragrância flutua

Pelo mundo, através do céu.

A dor do pólen caído—

Não a ouvirás, oh Senhor?

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. O pandanus, também conhecido como pinheiro-de-paraíso, é uma árvore semelhante a uma palmeira, com uma aparência pendente. É nativa das regiões tropicais e subtropicais. A árvore é dióica, ou seja, as flores masculinas e femininas crescem em árvores separadas. As flores masculinas são pequenas, brancas e de vida muito curta, mas são altamente valorizadas por sua fragrância. Essas flores são colhidas (principalmente em Orissa) no início da manhã, pois perdem sua fragrância pouco depois de se abrirem.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári ásá patha cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse