Canção 0077 Svapane táre cinechi
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Svapane táre cinechi
Svapane ámi jyotsná ráte Niśprabha diip niye háte Bhesechinu surer srote Nútan jiivan peyechi Svapane táre dekhechi Dekhechi go dekhechi |
In dream Him have I recognized!
In dream was I on moonlit night, In my hand a faint lamplight; Adrift was I on a melodic stream; Then a new life have I received. In dream Him have I seen, I have seen, oh, I have seen! |
Em sonho O reconheci!
No sonho eu estava numa noite de luar, Na minha mão uma luz tênue; À deriva eu estava numa corrente melódica; Então uma nova vida eu recebi. Em sonho eu O vi, Eu vi, oh, eu vi! |
| Práńer plávane se je bhuvanabhará
Madhur hásite tár mukutájhará Náce gáne viińár táne Gandhamadir samiirańe Práńer parash mákhiye práńe Nútan áloy metechi Svapane táre peyechi Peyechi go peyechi |
This world is full, deluged with life,
Exuding pearls with His sweet smile... With song and dance to His lute-strains, A heady scent is in the air. My life's been dabbed with His life-touch, And with new light I've run amuck... In dream Him have I received, I've received, oh, I've received! |
Este mundo está cheio, inundado de vida,
Exalando pérolas com o Seu doce sorriso... Com canções e danças ao som do Seu alaúde, Um perfume inebriante está no ar. Minha vida foi tocada com o Seu toque vital, E com uma nova luz eu corri por aí... Em sonho eu O recebi, Eu recebi, oh, eu recebi! |
Notas
- ↑ Traduzido por Rámeshvar Farah
Gravaçōes
- Ouça a canção Svapane táre cinechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse