Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Paráń dhariyá dii tomári carańe | My life I would submit only at Your feet. | A minha vida eu submeteria somente aos Teus pés. |
| Ese tháko hrdimájhe niti niti nava sáje
(Tái) Paráń bhariyá dii tomári smarańe |
Come and stay within my heart in new apparel daily;
Thus, my life I would make full, contemplating You only. |
Venha e permanece em meu coração com nova vestimenta a cada dia;
Assim, faria plena a minha vida, contemplando-Te somente. |
| Ese tháko gáne náce káche theke áro káche
(Tái) Paráń saṋpiyá dii tomári barańe |
Come and stay in song and dance, more and more near;
Thus, my life I would entrust, entertaining You only. |
Venha e fica em canto e dança, cada vez mais próximo;
Assim, confiaria a minha vida, entretendo-Te somente. |
| Sur theke áro sure niye gecho bahu dúre
(Tái) Paráń d́áliyá dii tomári manane |
From melody to melody, far away You've carried me;
Thus, my life I would invest, considering You only. |
De melodia em melodia, para longe me conduziste;
Assim, investiria a minha vida, considerando-Te somente. |
Notas
- ↑ Traduzido por Sutapa Tassa
Gravaçōes
- Ouça a canção Paráń dhariyá dii tomári carańe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse