Saltar para o conteúdo

Canção 0260 Bandhu ámár balite páro

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 20h35min de 27 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0260 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bandhu ámár balite páro

Kon deshete tháko

Álor kheláy rúper meláy

Ámáy kena d́áko

My Abiding Friend, can You say

In which land You remain?

Through play of light and pageant of form,

Why do You summon me?

Meu amigo, podes dizer

Em que terra permaneces?

Através do jogo de luz e do espetáculo da forma,

Porque me convocas?

Manera gahane

Manera gahane kakhano gopane

Kambukant́he kabhu káńe káńe

Madhumákhá svare d́eke jáo more

Kśudra bhávaná bhuláye rákho

In a recess of the mind

In a recess of the mind, ever mystifying,

Sometimes in shouts, sometimes in whispers,

You go on calling me with honey-coated voice;

You keep overlooking my ignoble thoughts.

Num recanto da mente

Num recanto da mente, sempre mistificador,

Às vezes em gritos, às vezes em sussurros,

Tu continuas a chamar-me com uma voz melosa;

Continuas a ignorar os meus pensamentos ignóbeis.

D́háliyá sudhádhárá

D́háliyá sudhádhárá kare ápanahárá

Nikaśa kálo kleshe jyotite d́háko

Showering a stream of nectar—

Showering a stream of nectar, inducing oblivion,

Truly dark anguish You envelop with effulgence.

Chovendo néctar

Derramando um fluxo de néctar, induzindo ao esquecimento,

Verdadeira angústia escura Tu envolves com refulgência.

Notas

  1. Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bandhu ámár balite páro cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse