Saltar para o conteúdo

Canção 0344 Tomáy dhare rákhbo prabhu

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 14h43min de 8 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0344 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomáy dhare rákhbo prabhu

Maner końe gahana końe

Hena je t́háṋi náhi khuṋje pái

Ámár mane ámár mane

Lord, I would hold You in embrace

At remote niche, the mind inside.

On searching, I don't find such place

In my mind, in my mind.

Senhor, quero guardar-Te comigo,

No canto mais profundo da mente.

Mas, por mais que eu busque,

Não encontro onde Te esconder dentro de mim.

Jadi ámár dine ráte

Jadi ámár bhávanáte

Dayá kare dáo dhará to

Baso tumi je kon kháne

By my day or by my night,

If in any thoughts of mine,

You kindly tolerate my embrace,

Please take Your seat anyplace.

Nos meus dias ou nas minhas noites,

Se em algum dos meus pensamentos,

Com Tua graça, permitires que eu Te alcance,

Sente-se onde quiseres.

Jadi tomáy bhálabási

Phut́be mane kusumaráshi

Sájábo tomáy phuler sáje

Ásan páti sajatane

As I am in love with You,

In my mind many flowers will bloom.

I'll use those flowers for Your finery;

Arranging Your seat conscientiously.

Se Te amo verdadeiramente,

Mil flores desabrocharão em meu coração.

Com elas, farei um adorno para Ti,

E o prepararei com todo o cuidado.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomáy dhare rákhbo prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse