Saltar para o conteúdo

Canção 0261 Tomár ásá tomár jáoyá

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 20h11min de 14 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0261 some of the text changed)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár ásá tomár jáoyá

Hay ná kabhu

Chile ácho thakbe tumi

Sabkháne

Your coming and going

Never happens.

You were, are, and will be

Everywhere.

O Teu ir e vir

Nunca acontece.

Tu foste, és e sempre serás

Em todos os cantos.

Prabhát ravir áloy prabhu

Náccho tumi mor mane

Tumi náccho sadái

Sab mane

Lord, like the morning sun's light,

You dance in my mind.

You dance forever

In every mind.

Ó Senhor, feito os raios solares da manhã,

Tu danças na minha mente.

Tu danças para sempre

Em todas as mentes.

Sakal práńer pradiip tumi

Sakal mantra jáhái shuni

Sabáy niye sab viśaye

(Tumi) Karcho liilá nija sane

You are the beacon of every life,

Every mantra ever heard.

Sustaining everybody in every respect,

You sport lovingly with Your own self.

Tu és o farol de cada vida,

Cada mantra alguma vez ouvido.

Dás suporte a toda a gente em todos os aspectos,

Tu brincas amorosamente com o Teu próprio ser.

Sakal rúper sraśt́á tumi

Sakal dhyáner ádhárbhúmi

Jene kiḿvá náhi jene

(Morá) Ceye áchi tava páne

You are the creator of all form,

The foundation of all meditation.

Knowingly or unknowingly,

We are gazing at Thee.

És o criador de todas as formas,

A base de toda a meditação.

Com ou sem conhecimento,

Estamos olhando para Ti.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár ásá tomár jáoyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse