Saltar para o conteúdo

Canção 0451 Tomári tare sáji bhare

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 02h15min de 7 de abril de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0451 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári tare sáji bhare

Rákhá áche mor phul

T́agara júthii belá málatii

Cáṋpá goláp bakul

For You alone my basket is full;

Inside are the flowers I've put:

Tagar and juthi, bela and malatii,

Magnolia, rose, and bullet wood.

Somente para Você minha cesta está cheia;

Dentro estão as flores que coloquei:

Tagar e juthi, bela e malatii,[nb 2]

Magnólia, rosa e bakul.

Shishirasikta madhuniśikta

Hiyára bhálabásáy abhiśikta

Jatane cayan kariyá enechi

Suváse sudhá samatul

Dew-drenched and honey-sprinkled,

Bathed in the love of my heart,

I've brought a careful selection,

With sweet scent equal to ambrosia.

Encharcada de orvalho e salpicada de mel,

Banhada no amor do meu coração,

Eu trouxe uma seleção cuidadosa,

Com doce aroma ambrosíaco.

Chande gáne náce mátiyá tomár

Vana upavan diyeche phulabhár

Vasanteri náce hillolera májhe

Sáji bhariyáchi oŕáye elo cúl

Dancing madly to Your cadence and song,

Jungles and gardens have blossomed in abundance.

In this spring romp, amid the plantlife swaying,

I've filled my basket, unkempt tresses flying free.

Dançando loucamente ao Seu ritmo e canções,

Selvas e jardins floresceram em abundância.

Nesta brincadeira de primavera, em meio às plantas que balançam,

Eu enchi minha cesta, tranças despenteadas voando livremente.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
  2. Estas são quatro variedades de jasmim nativas da Índia.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári tare sáji bhare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse