Canção 0402 Álor oi jharńádháráy
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor oi jharńádháráy
Eso prabhu ámár mane tumi eso Gáner oi svarńajharáy Baso prabhu ámár marme tumi baso |
With that surging stream of effulgence,
Come, Lord, into my mind; please come. By that golden downpour of song, Lord, please be seated in my inner self. |
Naquela cascata de luz,
Vem, ó Senhor, entra na minha mente. Naquela chuva dourada de canções, Senta-te, Senhor, no âmago do meu ser. |
| Áṋdháreri maháságare
Pár karo go hátt́i dhare Dio viśáderi ashruniire Bhálabásár áveshe bhare Snigdha muktádháráy Heso prabhu ámár hiyáy tumi heso |
In an ocean of utter darkness—
Clasping my hand, oh, take me beyond. Let my tears of nothing but sorrow Be infused with profound love. With a compassionate flood of pearls, Smile, Lord, smile inside my heart. |
No vasto oceano da escuridão,
Leva-me para o outro lado, segurando minha mão. Nas águas lacrimosas da tristeza, coloca Uma onda de amor imersa em êxtase. Com uma corrente suave como pérolas, Sorri, Senhor, dentro do meu coração, sorri. |
| Káche káche more rekho
Bhúleo bhúle náhi theko Rtambhará varńadháráy Dio ná moher avakásho |
Hold me close and still closer;
Even by mistake, never let me forget. Through Your astounding flow of colors, Give me no scope for delusion. |
Mantém-me sempre por perto.
Mesmo que por engano, não me deixe esquecer Com esse fluxo de cores repleto de verdade, Não deixes espaço para o engano. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Álor oi jharńádháráy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse