Canção 0292 Kál rátrite jhaŕ baye geche
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kál rátrite jhaŕ baye geche
Rajaniigandhá vane Tári sáthe mor mane Tumi ásile ná phire cáhile ná Raye gele ánmane |
Last night a storm raged
In the grove of tuberoses... And, with it, also in my mind. You neither came, nor glanced back at me; You remained inattentive. |
Ontem à noite uma tempestade rugiu
No bosque de tuberosas...[nb 2] E, com ela, também em minha mente. Você não veio, nem olhou para mim; Você permaneceu desatento. |
| Jhaŕer ágháte kusumera kali
Akále jhariyá jáy Phot́á phul tár suváser sáthe Jyotsnáy bhese jáy Tumi ásile ná háy Ámáre bhuliyá kár bhávanáya Chile tumi konkháne |
Flower buds, from storm's injury,
Are dropping prematurely; The fragrance of their blossoms Has been washed away by moonlight. Alas, You did not come. Neglecting me, distracted by whom And in which place were You? |
Botões de flores, devido aos danos da tempestade,
Estão caindo prematuramente; A fragrância de suas flores Foi levada pelo luar. Ai, você não veio. Me negligenciando, distraído por quem E em que lugar você estava? |
| Last night a storm raged
In the grove of tuberoses... And, with it, also in my mind. You neither came, nor glanced back at me; You remained inattentive. |
My mental lyre, beaten by the storm,
Its strings have got broken— All its flourish, where has it gone? Alas, You did not come. Neglecting me, in what uncharted land Were You secluded? |
Minha lira mental, batida pela tempestade,
Suas cordas se quebraram — Todo o seu floreio, para onde foi? Ai, você não veio. Me negligenciando, em que terra desconhecida Você estava isolado? |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Kál rátrite jhaŕ baye geche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse