Saltar para o conteúdo

Canção 0307 Sabákár ati priya ádarańiiya

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sabákár ati priya ádarańiiya

Sakal vakśa májhe kaostubha mańi

Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái

Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini

Everyone's most beloved and revered,

You are the kaostubha gem on the bosom of all.

Everyone is within You, from You naught's ever apart;

Unknowingly, we come to know only Thee.

Todos te amam imensamente, ó digno de reverência.

És a joia Kaustubha[nb 2] no peito de todos.

Todos estão em Ti, e além de Ti nada existe.

Mesmo sem Te reconhecer, somente a Ti conheço.

Sakal kusuma májhe tumi surabhi go

Sakal srśt́i májhe padmanábhi go

Tomári parashe tomári rúpe rase

Sakal ajáná májhe tomákei shudhu jáni

In every flower, You are the fragrance;

For all Creation, You are the padmanabhi.

By Your divine touch, Your grace and affection,

Amid all that is unknown, we know only Thee.

Entre todas as flores, Tu és a fragrância.

Em toda a criação, Tu és o Padmanabha.[nb 3]

Pelo Teu toque divino, por Tua forma e essência,

Em meio a tudo o que é desconhecido, somente a Ti conheço.

Mańikár dyuti tumi tárakár jyoti tumi

Vasudhár sudhá tumi tomákei sadá nami

Ásá jáoyá náhi tava prati pale liilá nava

Virát́ puruś rúpe tomákei shudhu máni

You are the luster of jewels and the light of stars;

You are the nectar of earth, and always we salute You.

Without coming or going, Your liila is constantly new;

Embodiment of Supreme Consciousness, we honor only Thee.

Tu és o brilho das joias, a luz das estrelas.

Tu és o néctar da Terra, e a Ti sempre reverencio.

Sem vir nem ir, Tua liilá é eternamente nova.

Na forma do Ser Cósmico, somente a Ti honramos.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Na mitologia hindu, a joia Kaustubha é a pedra brilhante usada no peito do Senhor Viśńu. Essa joia simboliza a consciência que permeia tudo o que existe. Aquele que a usa encontra deleite em cada fenômeno do universo manifesto.
  3. Literalmente, "lótus do umbigo". Algumas representações de Viśńu mostram a divindade mitológica hindu com uma flor de lótus emergindo de seu umbigo. No centro desse lótus está Brahmá, o Criador.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sabákár ati priya ádarańiiya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse