Saltar para o conteúdo

Canção 0366 Stabdha mánavatá jágalo go jágalo

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Stabdha mánavatá jágalo go jágalo

Múk mukhe tái bháśá phut́alo

Áloker hátcháni práńe ese lágalo

Jaŕatár amánishá kát́alo go kát́alo

Dormant humanity, oh it awakened, it awakened;

So speech blossomed upon mute lips.

A beacon of light restored life;

The dark night of inertia passed.

A humanidade adormecida, oh, ela despertou, ela despertou;

Então a fala floresceu em lábios mudos.

Um farol de luz restaurou a vida;

A noite escura da inércia passou.

(Áj) Sabe mile áloker path dhare calo jái

Pichane tákávár avakásh nái nái

All now move as one along the path of light;

For looking back, we simply have no time.

Todos agora se movem como um só no caminho da luz;

Para olhar para trás, simplesmente não temos tempo.

Púrvákáshe nava ráuṋá ravi jágalo

Áloker jhalakáni phuleder phot́álo

Cetanár sampát mane ese lágalo

Tandrár mohaghor shúnye milálo

In the eastern sky, a new crimson sun arose;

Its radiance made these flowers bloom.

Descent of consciousness on the mind had impact;

Lethargy and deep delusion disappeared.

No céu do leste, um novo sol carmesim surgiu;

O seu brilho fez estas flores desabrocharem.

A descida da consciência na mente teve impacto;

A letargia e a profunda ilusão desapareceram.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Stabdha mánavatá jágalo go jágalo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse