Saltar para o conteúdo

Canção 0468 Morá mukta bhúmir meye

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Morá) Mukta bhúmir meye

D́uḿri páháŕe jharńá dháre

Joŕer kináre ghúri nece geye

We are women of a land unprejudiced;

On mountains and hills, beside rapids

And rills, in song and dance we whirl.

Nós somos mulheres de uma terra sem preconceitos;

Em montanhas e colinas, seguimos as corredeiras

E nos riachos, em canção e dança nós rodopiamos.

Kadam palásh niye kari go khelá

Sárá diner belá

Mahul kuliri shiitala cháye

With kadam and palash we play,

All the livelong day...

Neath the canopy of mahuwa's cooling shade.

Com kadam e palash nós brincamos,

Durante todo o dia...

Sob o dossel da sombra refrescante de mahuwa.

Báṋká vanapathe jete jete

Khoṋpáy nite gáṋthi málá

Moder chande gáne

Maner khushiira sane

Vaner hariń dekhe ceye

Morá param puruśeri meye

We travel winding, woodland trails;

We weave garlands into our braids.

At our rhythm and our song,

With mental satisfaction

The forest deer gaze on.

We are God's daughters.

Percorremos trilhos sinuosos na floresta;

Nós tecemos grinaldas nas nossas tranças.

Ao nosso ritmo e à nossa canção,

Com satisfação mental

Os veados da floresta olham-nos.

Somos filhas de Deus.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Morá mukta bhúmir meye cantada por Anjali Silva-Natarajan em Sarkarverse
  • Ouça a canção Morá mukta bhúmir meye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse