Saltar para o conteúdo

Canção 0512 Ámár maner mánuś tui kothá geli

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámár maner mánuś tui kothá geli

Toke khuṋje khuṋje náhi pai go

Tui dúrke giye ámáy vyathá dili

Ámi ekathá kabhu bhuli nái go

My Beloved, You went where?

Seeking Thee, I don't succeed.

Going away, You gave me pain;

Never I forget that state.

Meu amado, para onde Você foi?

Buscando-Te, não consigo Te achar.

Ao ir embora, Você me machucou;

Nunca me esqueço disso.

Khuṋji joŕer dháre khuṋji d́ungrir páŕe

Mari van paláshiira cháye máthá khuṋŕe

Tui áy go áy áy go áy gharke phire

Ámi keṋde keṋde mare jái go

I cast about on river banks and mountain slopes;

In vain I comb the shadows of palash groves.

Darling, please come back, come home to me;

Else I will die, weeping bitterly.

Procuro nas margens dos rios e nas encostas das montanhas;

Em vão vasculho as sombras dos bosques de Chama da Floresta.

Meu querido, por favor, volte, volte para mim;

Caso contrário, morrerei, chorando amargamente.

Mor náhi karam mor náhi maram

Tái sadá tor páne tákái go

I am not lucky, nor am I deep;

So constantly I gaze toward Thee.

Não farei nada, nem pensarei em nada

Para que eu possa somente olhar para Ti.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámár maner mánuś tui kothá geli cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse