Canção 0530 Sakala maner tumi je rájá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Sakala maner tumi je rájá
Sabe tomári tumi sabári Ráuṋá prabháter álo tomári Tumi sabári |
You are the monarch of all hearts—
All belong to You, and You belong to all. Yours are the crimson rays at dawn, And You belong to all. |
Tu és o rei de todos os corações -
Todos pertencem a Ti, e Tu pertences a todos. Teus são os raios carmesins da aurora, E Tu pertences a todos. |
| Kálátiita ogo kii liilá jáno
Kálera búke áloka áno Tomári rúpe dhará je bhará Tomáy bujhite nári |
What games You know, Lord beyond time;
Light You bring into the bosom of the vile. Earth is filled with just Your beauty; Yet we cannot comprehend Thee. |
Quais jogos Tu conheces, Senhor do além-tempo;
A luz que Tu trazes ao seio do vil. A Terra está repleta apenas com Tua beleza; No entanto, não Te podemos compreender. |
| Jabe keu chilo ná tumi je chile
Eklá anek haye je gele Táito tumi nandita go Vandita sárá saḿsáreri |
When there were none, still You were there;
Alone, You went and became many. So, because it serves Your pleasure, You're extolled by the whole world. |
Quando não havia ninguém, ainda assim Tu estavas lá;
Estavas sozinho e Te tornaste muitos. Então, isso é para o Teu agrado, És exaltado por todo o mundo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Sakala maner tumi je rájá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse