Canção 0638 Rúperi áloke arúpe peyechi
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Rúperi áloke arúpe peyechi
Rúpátiita ghare eseche Maneri korake madhumay dharechi Bhávátiita dhará diyeche |
In the light of form only, the Formless we have found;
One beyond form has come into our house. In the bud of mind only, the Sweet we have held. One beyond thought, apprehension He has given. |
Somente à luz da forma, encontramos o Sem Forma;
Alguém além da forma entrou em nossa casa. Somente no broto da mente, o Doce mantivemos. Alguém além do pensamento, percepção Ele nos deu. |
| Darshane dekhini vijiṋáne bujhini
Tattvakathár dháre kácheo je páini Bhálobese peyechi hiyámájhe rekhechi Sakal nayan táre práń bhare dekheche |
With philosophy we did not see, with science we did not know;
Through theology, we did not find Him even close. Having loved we've attained, we've held Him in our heart; And all eyes have seen Him now to their heart's content. |
Com a filosofia não vimos, com a ciência não conhecemos;
Através da teologia, não O encontramos nem de perto. Tendo amado, nós O alcançamos, nós O mantivemos em nossos corações; E todos os olhos O viram agora, para a satisfação de seus corações. |
| Chande gáne bhará anuráge rańane
Nrtyer tále dhará saorabhe manane Mamatámadhu bhará svapnila svanane Sarva sattá táre anubhave bujheche |
Full of rhythm and song echoing devotion,
Gripped by a dance beat to sweet-scented conception, Filled with honey of goodwill in tones that are dreamy, All beings have understood Him by dint of experience. |
Repleto de ritmo e canção ecoando devoção,
Preso por uma batida de dança para a concepção de doce aroma, Preenchido com o mel da boa vontade em tons que são oníricos, Todos os seres O compreenderam por meio da experiência. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Rúperi áloke arúpe peyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse