Canção 0705 Jukti tarke dhará náhi dáo
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jukti tarke dhará náhi dáo
Muktir váńii gáiyá jáo Avidyá bhará vyakta jagate Vidyár srot baháye dáo |
With logic and reason You can't be fathomed;
You go on chanting the message of freedom. In Your manifest world full of ignorance, You set in motion a current of education. |
Com lógica e razão, Você não pode ser compreendido;
Você continua entoando a mensagem de liberdade. Em Seu mundo manifesto cheio de ignorância, Você coloca em movimento uma corrente de educação. |
| Kona kichutei hár máno náko
Kona bádhátei tumi thámo náko Kona santráse trasta ná haye Dharmer jay satata gáo (tumi) |
You never accept defeat by anything;
You pause for no hindrance or boundary. Unruffled by any panic or fear, Ever You sing virtue's victory. |
Você nunca aceita ser derrotado por nada;
Você não se detém diante de nenhum obstáculo ou limite. Não é perturbado por nenhum pânico ou medo, Você sempre canta a vitória da virtude. |
| Nirvikára cetanápúrńa
Sarvádhára vásanáshúnya Asharańa vibhu Vishvasharańa Ajuta chande kena nácáo Balo kár mukh ceye tumi kii cáo |
Immutable Perfect Consciousness,
All-embracing, free from desire, God of the homeless, Refuge for the whole universe, With myriad appetites why make us dance? Take pity and tell what You demand. |
Consciência Perfeita Imutável,
Abrangente, livre de desejos, Deus dos sem-teto, Refúgio para todo o universo, Com uma miríade de apetites, por que nos faz dançar? Tenha piedade e diga o que Você exige. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Jukti tarke dhará náhi dáo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse