Canção 0744 Ashani ulká upekśá kari
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ashani ulká upekśá kari
Álokatiirthe calo cali Pather káṋt́áke d́aribo ná morá Doba táke upaŕiyá pheli |
Disregarding thunderbolts and meteors,
Let's travel to the holy sea of light. We will not fear the pathway's thorns; Uprooting brambles, we'll cast them aside. |
Desconsiderando raios e meteoros,
Vamos viajar para o mar sagrado da luz. Não temeremos os espinhos do caminho; Ao arrancarmos os espinhos, os jogaremos de lado. |
| Calár pathete kata kiit́ áche
Kata pret náce ánáce kánáce Lakśyake je bá dhyeya kariyáche Dhyeya shudhu áche tár káche Path jadio bá durgam tabu Durgamatáke jábo dali |
On our footpath many worms are there;
Many spirits dance in nook and cranny. To those who focus on the goal, Just their object of meditation is close. No matter how difficult the path may be, We will press on, crushing all difficulties. |
Em nossa trilha, há muitos vermes;
Muitos espíritos dançam em cantos e recantos. Para aqueles que se concentram no objetivo, Apenas seu objeto de meditação está próximo. Não importa quão difícil seja o caminho, Seguiremos em frente, superando todas as dificuldades. |
| Je pathe caleche púrvasúriirá
Rákhiyá giyáche ánandadhárá Sei dhárápath váhiyá ámará Nútaner váńii sadá bali |
Along this path have trod ancient scholars,
Leaving behind a stream of bliss. On that very pathstream, sailing are we, Always proclaiming the message of novelty. |
Por este caminho trilharam antigos eruditos,
Deixando para trás um fluxo de bem-aventurança. Nesse mesmo fluxo, navegamos, Sempre proclamando a mensagem da inovação. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Ashani ulká upekśá kari cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse