Saltar para o conteúdo

Canção 0754 Se ek ajáná pathik eseche

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Se ek ajáná pathik eseche

Eseche eseche eseche

Phule phale shyámalimá bhare diyeche

One Unknown Traveler has appeared...

He appeared, He appeared, He appeared.

With fruits and flowers, He's infused greenery.

Um Viajante Desconhecido surgiu...

Ele surgiu, Ele surgiu, Ele surgiu.

Com frutos e flores, Ele impregnou o verde.

Malayaja madhu váyu bahite ná páre

Jyotsnákirańa vidhu d́hále akátare

Phuler hásite dhará upaciyá paŕe

Sakal bádhár báṋdh tár bheuṋgeche

Oh how sweetly blows the fragrant vernal breeze;

The moon confers ambrosial light-beams lavishly.

Now earth abounds in the laughter of its blossoms;

All hindrances, their bondage is broken.

Oh, quão doce sopra a brisa perfumada da primavera;

A lua derrama generosamente raios de luz ambrosiais.

Agora a terra transborda no riso de suas flores;

Todos os obstáculos, seus grilhões se romperam.

Ekhano ghumaghore rayecho járá

Ekhani ut́hiyá paŕo tárá tvará

Ásiyache sabákár nayanera tárá

Khushiir pasará se je sáthe eneche

Those of you who've remained slumbering,

Right this minute, get yourselves up, quickly!

He has come, everyone's most favorite,

With Him He has brought a basket of delightful treats.

Vocês que permaneceram adormecidos,

Neste exato momento, levantem-se, depressa!

Ele chegou, o mais amado de todos,

E trouxe consigo um cesto de delícias encantadoras.

Notas

  1. Traduzido por Santosh Bimal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Se ek ajáná pathik eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse