Canção 0855 Jaŕiye áchi dekho prabhu
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jaŕiye áchi dekho prabhu
Mahámáyár jále Tumi e kii karile Kii bháve jujhibe mánav Bhúmár uttále Tumi dáo more bale |
Master, see how I'm enmeshed
In great maya's worldly web; What is it that You did? Armed with what thought will men contend Against the countless surging waves? You please give me strength. |
Estou preso, vê, ó Senhor,
Na teia densa de Mahámáyá. O que fizeste afinal? Como lutará o ser humano Contra as ondas que tudo abalam? Dá-me Tua força total. |
| Ámi kśudra ańu tava
Tumi brhat abhinava Liilá karo nitya nava Sabár áŕále |
I'm Your tiny molecule;
Huge and original are You. You make love-games ever new, While keeping out of public view. |
Sou sua pequena molécula,
Tu és vasto, eterno, original, bem sei. Teu jogo divino é sempre novo, E sempre oculto, atrás do véu. |
| Krpár kańá jharbe jabe
Niiradhi pár tabei habe Sakal sattá jhalmalábe Vijay kallole |
When a speck of grace will descend,
Ocean's far shore will be but then. All creatures will shine brightly, Cheering with triumph's delight. |
Quando uma gota de graça cair,
O mar infinito irá se abrir. Toda existência vai cintilar Em júbilo e louvor a sorrir. |
| Cái ná vitta cái náko sukh
Dekhite cái prasanna mukh Miśt́i hese eso káche Doś trut́i bhule |
I don't want riches or happiness;
Your kindly face I want to see. Smiling sweetly, please come near, Ignoring faults and sins. |
Não quero ouro, tampouco prazer —
Só Teu rosto alegre quero ver. Vem sorrindo doce ao meu lado, Esquecendo o meu mal e o meu ser. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Jaŕiye áchi dekho prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse