Canção 0898 Tomáke cáichi jata jáo je sare
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáke cáichi jata jáo je sare
E kii tava liilá Ámár hay ná je sheś calá E kii tava liilá |
As much as You I crave, You go that far away;
What is this game You play? My journey, will it terminate? What is this game You play? |
Por mais que eu te deseje, mais longe vais ficando;
Que tipo de jogo é esse que Tu jogas? Minha caminhada, será que um dia termina? Que tipo de jogo é esse que Tu jogas? |
| Sroter t́áne jácchi bhese
T́hekchi sheśe samudre ese Sekhaneo sheś náhi je D́heuyer pare d́heu áse Tomár antavihiin e kii khelá |
In a river-current I keep drifting;
Finally, I reach the sea. But even there it's not the finish; Wave after wave, they still appear... Your play incessant, what is this? |
Na correnteza de um rio sigo à deriva,
E por fim chego ao mar. Mas nem ali é o fim — Vem onda atrás de onda sem cessar... Esse Teu jogo sem fim, o que é afinal? |
| Jhaŕer mukhe khaŕer mata
Jácchi deshe deshántare jata Deshero siimár sheśe Klánti áse avasheśe Mor e gláni kśamá karo Bojho vyathá ná balá |
Like straw before a storm is my will;
From place to place I get hurled. Lo, at the very edge of space, Weariness sets in one day. Please pardon this my disgrace; Understand my unvoiced pain. |
Como palha antes de uma tempestade,é minha vontade
Sou lançado de terra em terra. E no limite extremo do universo, O cansaço enfim se impõe. Perdoa-me este cansaço que levo, E entende a dor que não digo. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomáke cáichi jata jáo je sare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse