Canção 0954 Tomár e bhálabásá asiime melámeshá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár e bhálabásá (asiime melámeshá)
Káler mukure bhásá dharáy ná dhará dey Rúp theke rúpátiite chande o sure giite Ese kon lok hate kotháy bhásiyá jáy |
This love of Yours, an intimacy with infinity,
Upon time's mirror it emerges, rising intangibly. From form into formless, in rhythm and song, Wherefrom did it come, and whereto is it going? |
Teu amor — uma intimidade com o infinito —
No espelho do tempo surge, mas não pode ser contido. Da forma ao sem-forma, em ritmo, melodia e canto, De onde vem ele, e para onde vai? |
| Anádi káler baṋdhu d́hele calo práńe madhu
Kichu ná cáhiyá shudhu háso hiyá alakáy |
Ancient Lover, having doled out life's ambrosia, You depart;
Requesting naught, You just smile in a heaven of the heart. |
Amigo desde o princípio dos tempos, derramas mel na vida;
Nada pedes — apenas sorris nos céus do coração. |
| Já ghat́eche tribhuvane jáhá hay pratikśańe
Hate bákii já sphurańe tava mane jhalakáy |
What's occurred in the three worlds, it transpires for all time;
What is yet to be expressed, in Your mind it shines. |
Tudo o que aconteceu nos três mundos[nb 2], transparece a cada instante,
E o que ainda há de se expressar — tudo brilha na Tua mente. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár e bhálabásá asiime melámeshá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse