Saltar para o conteúdo

Canção 1005 Jyotitarauṋge tumi eso

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Jyotitarauṋge tumi eso

Eso eso eso

With a wave of light, please arrive;

Arrive, arrive, please arrive.

Com uma onda de luz, por favor, chegue;

Chegue, chegue, por favor, chegue.

Áṋdhár jadi go d́háke

Daradii keu ná tháke

Tamasá bhediyá more d́eke

Májhe májhe mrdu heso

Should melancholy encompass

And no sympathizer persist,

With a call to me piercing the darkness,

Time to time, gently smile.

Se a melancolia envolver

E nenhum simpatizante persistir,

Com um chamado para mim atravessando a escuridão,

De tempos em tempos, sorria gentilmente.

Tomár krpáy calechi

Bádháke tuccha karechi

Durgam giri lauṋghiyáchi

Jáni calá tumi bhálabása

By Your grace have I gone on;

I've overlooked obstruction...

I have crossed the trackless mountains,

For I know that movement's what You like.

Por Sua graça, eu continuei;

Eu ignorei a obstrução...

Atravessei as montanhas sem trilhas,

Pois sei que o movimento é o que Lhe agrada.

Ámár calar ádi nei kona

Nei tár kona sheśo

There was no start to my movement,

Nor has it even any finish.

Meu movimento não teve início,

Nem teve fim.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Jyotitarauṋge tumi eso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse